1 Samuel 25:29

SVWanneer een mens opstaan zal om u te vervolgen, en om uw ziel te zoeken, zo zal de ziel mijns heren ingebonden zijn in het bundeltje der levenden bij den HEERE, uw God; maar de ziel uwer vijanden zal Hij slingeren uit het midden van de holligheid des slingers.
WLCוַיָּ֤קָם אָדָם֙ לִרְדָפְךָ֔ וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ וְֽהָיְתָה֩ נֶ֨פֶשׁ אֲדֹנִ֜י צְרוּרָ֣ה ׀ בִּצְרֹ֣ור הַחַיִּ֗ים אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְאֵ֨ת נֶ֤פֶשׁ אֹיְבֶ֙יךָ֙ יְקַלְּעֶ֔נָּה בְּתֹ֖וךְ כַּ֥ף הַקָּֽלַע׃
Trans.wayyāqām ’āḏām lirəḏāfəḵā ûləḇaqqēš ’eṯ-nafəšeḵā wəhāyəṯâ nefeš ’ăḏōnî ṣərûrâ| biṣərwōr haḥayyîm ’ēṯ JHWH ’ĕlōheyḵā wə’ēṯ nefeš ’ōyəḇeyḵā yəqallə‘ennâ bəṯwōḵə kaf haqqāla‘:

Algemeen

Zie ook: Begrafenis, Slinger, Ziel

Aantekeningen

Wanneer een mens opstaan zal om u te vervolgen, en om uw ziel te zoeken, zo zal de ziel mijns heren ingebonden zijn in het bundeltje der levenden bij den HEERE, uw God; maar de ziel uwer vijanden zal Hij slingeren uit het midden van de holligheid des slingers.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֤קָם

opstaan zal

אָדָם֙

Wanneer een mens

לִ

-

רְדָפְךָ֔

om te vervolgen

וּ

-

לְ

-

בַקֵּ֖שׁ

te zoeken

אֶת־

-

נַפְשֶׁ֑ךָ

en om uw ziel

וְֽ

-

הָיְתָה֩

zo zal

נֶ֨פֶשׁ

de ziel

אֲדֹנִ֜י

mijns heren

צְרוּרָ֣ה׀

ingebonden

בִּ

-

צְר֣וֹר

in het bundeltje

הַ

-

חַיִּ֗ים

der levenden

אֵ֚ת

-

יְהוָ֣ה

bij den HEERE

אֱלֹהֶ֔יךָ

uw God

וְ

-

אֵ֨ת

-

נֶ֤פֶשׁ

maar de ziel

אֹיְבֶ֙יךָ֙

uwer vijanden

יְקַלְּעֶ֔נָּה

zal Hij slingeren

בְּ

-

ת֖וֹךְ

uit het midden

כַּ֥ף

van de holligheid

הַ

-

קָּֽלַע

des slingers


Wanneer een mens opstaan zal om u te vervolgen, en om uw ziel te zoeken, zo zal de ziel mijns heren ingebonden zijn in het bundeltje der levenden bij den HEERE, uw God; maar de ziel uwer vijanden zal Hij slingeren uit het midden van de holligheid des slingers.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!